PAZ - Paz e Salvação !
1. HÁ PERFEITA PAZ E SALVAÇÃO JUNTO AO BONDOSO DEUS
- “Salmo 3:5 Eu me deito e durmo; acordo, pois o Senhor me sustenta.”
- “Salmo 4:8 Em paz me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança.”
- “Salmo 29:11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.”
- “João 14:27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.”
- “Romanos 5:1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,”
1.1 A Ternura do SENHOR
1.1.1 O terno cuidado do Seu rebanho (Salmo 23; Isaías 40:11; João 6:35-38; 10:11,14…)
- “Salmo 23
1 O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
2 Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente a águas tranqüilas.
3 Refrigera a minha alma; guia-me nas veredas da justiça por amor do seu nome.”
- “Isaías 40:11 Como pastor apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam guiará suavemente.”
- “João 10:11 Eu sou o bom Pastor; o bom Pastor dá a sua vida pelas ovelhas.”
- “João 10:14 Eu sou o bom Pastor, e conheço as minhas ovelhas, e das minhas sou conhecido.”
è Junto ao Coração de Deus - (Near to the Heart of God)
Letra & Música: Cleland B. McAfee
Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/n/e/neartoth.htm
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/202.html
1. There is a place of quiet rest,
Near to the heart of God,
A place where sin cannot molest,
Near to the heart of God.
Chorus
O Jesus, blessed Redeemer,
Sent from the heart of God,
Hold us who wait before Thee,
Near to the heart of God.
2. There is a place of comfort sweet,
Near to the heart of God,
A place where we our Savior meet,
Near to the heart of God.
3. There is a place of full release,
Near to the heart of God,
A place where all is joy and peace,
Near to the heart of God.
• Português
1. Eu sei que há perfeita paz junto ao bondoso Deus.
Não há pecado e obras más junto ao bondoso Deus.
Jesus, meu bom Redentor, Pão que desceu dos céus. (*)
Segura-me bem perto, do coração de Deus.
2. Eu sei que há conforto e luz junto ao bondoso Deus.
Encontro ali o meu Jesus junto ao bondoso Deus.
3. Encontro ali libertação junto ao bondoso Deus.
E tenho paz e salvação junto ao bondoso Deus.
(*) “Pão que desceu do céu” (cf João 6:35-38). “…A mensagem de Cristo alimenta os que crêem.” (cf nota da Bíblia Vida Nova)
criado por sogcruz 22:21:20 — Arquivado em: ASPIRAÇÃO CRISTÃ, PAZ,SEGURANÇA — Editar
1. DEVEMOS DESCANSAR E ESPERAR NO SENHOR (Deuteronômio 33:27a; Salmos 4:4; 25:5; 33:20; 37:7; 40:1; 55:22; Romanos 12:19; Efésios 4:26)
- “Salmo 4:4 Perturbai-vos e não pequeis; falai com o vosso coração sobre a vossa cama, e calai-vos.”
- “Salmo 37:7 Descansa no SENHOR, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.”
1.1 O SENHOR, com Seus eterno braços, não permitirá jamais que o justo seja abalado (Deuteronômio 33:27a; Salmo 55:22; 139:9,10; Isaías 41:10):
-“Deuteronômio 33:27a “O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos;…”
- “Salmo 55:22 Lança o teu cuidado sobre o SENHOR, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.”
• Descansando no Poder de Deus - (Leaning on the Everlasting Arms)
Letra: Elisha Albright Hoffman, estrofes
Anthony Johnson Showlater, estribilho
Port. Ricardo Pitrowsky
Música: Anthony Johnson Showalter
- Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/l/o/lotearms.htm
https://www.biblestudycharts.com/SH_Leaning_On_The_Everlasting.html
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/285.html
- Aimará (*)
https://www.cyberhymnal.org/non/ay/khanapaq.htm
- Espanhol
https://www.cyberhymnal.org/non/es/dulcecom.htm
- Quechua (**)
https://www.cyberhymnal.org/non/qu/kusisqak.htm
- Português
1. Que consolação tem meu coração,
descansando no poder de Deus !
Ele tem prazer em me proteger,
descansando no poder de Deus.
Descansando nos eternos braços do meu Deus,
Vou seguro, descansando no poder de Deus.
2. Sempre avante vou, bem contente estou,
descansando no poder de Deus.
Tudo hei de vencer pelo Seu poder,
descansando no poder de Deus.
3. Não recearei, nada temerei,
descansando no poder de Deus.
Tenho paz e amor junto a meu Senhor,
descansando no poder de Deus.
4. Lutas sem cessar hei de atravessar,
descansando no poder de Deus.
Não me deixará, mas me susterá,
descansando no poder de Deus.
(*) AIMARÁ: Aimará é uma língua falada por mais de dois milhões e meio de pessoas da etnia aimará, principalmente no PERU, na BOLÍVIA, no CHILE e na ARGENTINA.
(**) QUECHUA: Quíchua, (quíchua:Runa simi) também grafado quechua e quéchua, é uma importante língua indígena da América do Sul, ainda hoje falada por cerca de dez milhões de pessoas de diversos grupos étnicos do ARGENTINA, BOLÍVIA, CHILE, COLÔMBIA, EQUADOR e PERU ao longo dos Andes. Possui vários dialetos inteligíveis entre si. É uma das línguas oficiais de BOLÍVIA, PERU e EQUADOR.
è Fonte: Wikipedia, a enciclopédia livre
criado por sogcruz 12:07:51 — Arquivado em: PAZ — Editar
26/2/08
1. MUNDO - (WORLD)
1.1 Bandeiras do Mundo - (Flags of the World) https://www.jfitz.com/flags/
2. “HAJA PAZ NA TERRA”
2.1 “Paz na Terra Começa Comigo”
PAZ NA TERRA começa comigo - (PEACE ON EARTH begins with me)
- “Salmo 29:11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.”
- “Salmo 120
6 A minha alma bastante tempo habitou com os que detestam a paz.
7 Pacífico sou, mas quando eu falo já eles procuram a guerra.”
- “Mateus 5:9 Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus;”
- “Lucas 2:14 Glória a Deus nas alturas, Paz na terra, boa vontade para com os homens.”
- “Romanos 14:19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.”
- “João 14:27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.”
- “Hebreus 12:14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;”
- “Tiago 3:18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.”
- “Colossenses 2
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.”
è Haja Paz na Terra - (Let There be Peace on Earth)
Letra & Música: Sy Miller e Jill Jackson
Port. Alya Gonçalves da Silva
• Inglês
a) https://www.the-synergy.com/lyrics/ponearth.html
b) https://www.my.homewithgod.com/heavenlymidis2/peace.html
• Vídeos:
a) https://www.youtube.com/v/LwSgjnycZ_Q&hl=pt_BR&fs=1
b) https://www.youtube.com/v/WKGvbt5Z3S4&hl=pt_BR&fs=1
c) https://www.youtube.com/v/1VFYzlXTjP8&hl=pt_BR&fs=1
d) https://www.youtube.com/v/IxCOrfS_NY0&hl=pt_BR&fs=1
Let there be peace on earth, and let it begin with me,
Let there be peace on earth, the peace that was meant to be.
With God as our Father, brothers all are we,
Let me walk with my brother, in perfect harmony.
Let peace begin with me, let this be the moment now,
With every step I take, let this be my solemn vow,
To take each moment and live each moment in peace eternally.
Let there be peace on earth, and let it begin with me!
(repeat all 2 times)
• Português
Haja paz na Terra, a começar em mim;
Haja paz na Terra, a começar em mim.
Irmãos nós todos somos, filhos do mesmo Deus.
Juntos, pois, caminhemos, na paz que vem dos céus.
A começar em mim, prometo a meu Senhor,
que a cada passo que eu der, e seja onde for,
a cada momento estarei vivendo em plena paz e amor.
Haja paz na Terra, a começar em mim.
criado por sogcruz 15:03:51 — Arquivado em: DEUS-FILHO, NATAL, PAZ — Editar
18/2/08
• Isaías 66:12a “Porque assim diz o SENHOR: Eis que estenderei sobre ela a paz como um rio, e a glória dos gentios como um ribeiro que transborda; …”.
1.1 PAZ COMO O RIO
“Ah! se tivesses dado ouvidos aos meus mandamentos, então seria a tua paz como o rio …” (Isaías 48:18a)
1.2 JUSTIÇA COMO AS ONDAS DO MAR
“… e a tua justiça como as ondas do mar!” (Isaías 48:18b)
• Como um Rio Calmo (Like a River Glorious)
Letra: Francês Ridley Havergal
Port. Robert Hawkey Moreton
Música: James Mountain
https://www.cyberhymnal.org/htm/l/i/likriver.htm
https://www.biblestudycharts.com/SH_Like_A_River_Glorious.html
https://www.a-voice.org/songbook/ghf287.htm
1. Como um rio calmo, vai correndo a paz
com que Deus aos crentes sempre satisfaz.
É perfeita e cresce meiga em seu poder,
alegrando a vida, dominando o ser.
No Senhor firmado, tem o crente a paz,
a completa bênção, comunhão veraz.
2. No bendito abrigo da Divina mão
Não há inimigos, não se vê traição.
Ventos de cuidado, sombras de pesar
nunca a santa calma poderão turbar.
3. São os nossos dias, de prazer ou dor,
raios derramados pelo sol de amor.
Pondo a confiança plenamente em Deus,
sempre O acharemos amparando os Seus.
criado por sogcruz 16:20:32 — Arquivado em: PAZ — Editar
9/2/08
è INTRODUÇÃO: O NAUFRÁGIO
https://olhares.aeiou.pt/navio_naufragado/foto414224.html
a) HISTÓRICO do hino “SOU FELIZ COM JESUS”, abaixo mencionado
Em 1873, Horatio Gates Spafford, presbiteriano e advogado em Chicago, com sua esposa e suas quatro filhas planejou uma viagem para descanso na Europa. Mas problemas de negócios imprevistos forçaram Spafford a adiar sua partida; sua esposa e as filhas viajaram em novembro de 1873; numa colisão com outro navio, o “Ville du Havre” naufragou no Oceano Atlântico, tendo morrido as filhas e sido resgatada a esposa, que enviou uma mensagem telegráfica para Spafford: “Saved alone” (Salva, sozinha). Spafford escreveu a letra deste hino quando outro navio, que o transportava para a Inglaterra, chegou perto do local da tragédia.
Em 1876, Philip Paul Bliss, que musicou a letra de Spafford, ia com a esposa para Chicago de trem, que caiu de uma ponte e incendiou-se.
Na tentativa de resgatar sua esposa, Bliss morreu afogado no rio.
Horatio e a esposa em 1881 foram morar em Jerusalém, onde tiveram sua quinta filha, Bertha Spafford Vester, que fundou um lar para cranças abandonadas.
Anne Grace Lind, neta de Spafford, guardou a quinta estrofe do hino, descoberta em 1995, com o seguinte texto:
“Prá mim só importa Cristo prá viver.
Se o Jordão ameaçar me afogar.
Oh! Não sofrerei, pois, na morte e na vida,
Tu me darás Tua paz!”
(ver: “O Batista Pioneiro”, março de 1996;
“Notícias de Israel”, n°.11/95). (grifo meu)
è Fonte: Rolando de Nassau na internet – Hinologia:https://www.abordo.com.br/nassau/top_hin99.htm
1. PAZ
A Paz de Deus que excede todo entendimento - (The Peace of God which Passes All Understanding)
1.1 Paz, apesar das Aflições (Salmo 29:11; João 14:27; Romanos 5:1-5; Filipenses 4:4-7…)
- “Filipenses 4:7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.”
2. LOUVOR ao SENHOR (Salmo 9:1,2; 34:1; 146:1,2; Habacuque 3:18…)
Louvai ao SENHOR! (Praise the LORD!)
- “Habacuque 3:18 Todavia eu me alegrarei no SENHOR; exultarei no Deus da minha salvação.”
- “Salmo 146:1,2
1 LOUVAI ao SENHOR. Ó minha alma, louva ao SENHOR.
2 Louvarei ao SENHOR durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu for vivo.”
• Sou Feliz com Jesus (It is Well With My Soul)
Letra: Horatio G. Spafford, 1873
Port. William Edwin Entzminger (1859-1930)
Música: Philip Paul Bliss, 1876
• Inglês
a) https://www.cyberhymnal.org/htm/i/t/i/itiswell.htm
b) https://www.biblestudycharts.com/A_Daily_Hymn.html
c) https://www.biblestudycharts.com/SH_It_Is_Well_With_My_Soul.html
d) https://hymnal.calvarybaptistsv.org/275.html
• Inglês (Vídeo):
a) https://www.youtube.com/v/KYP–c2LTfg&hl=pt_BR&fs=1
b) https://www.youtube.com/v/T8_EfDqF7YI&hl=pt_BR&fs=1
c) https://www.youtube.com/v/Vaar6Ij55ig&hl=pt_BR&fs=1
d) https://www.youtube.com/v/FSXzDiGpYZ8&hl=pt_BR&fs=1
1. When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou has taught me to say,
It is well, it is well, with my soul.
Refrain
It is well, with my soul,
It is well, with my soul,
It is well, it is well, with my soul.
2. Though Satan should buffet, though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ has regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
3. My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
4. And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
• Polonês: https://www.cyberhymnal.org/non/pl/gdypokoj.htm
1. Gdy pokój niebieski Bóg w duszę mi tchnie,
Choć burzy zagraża mi mi szał,
To jednak we wierze pieśń chwały Mu ślę:
„Błogo mi, w Panu mam wieczny dział!”
[:Błogo mi:], błogo mi, W Panu mam wieczny dział!
2. Gdy trwogą śmiertelną przejmuje mię wróg
I grozi mi wciąż jego strzał,
To wiem, że złośnika Zbawiciel już zmógł,
Że zupełne zwycięstwo mi dał.
[:Błogo mi:], błogo mi, W Panu mam wieczny dział!
3. Ciężary mych grzechów Pan rzucił już w dal,
Gdy za mnie przekleństwem się stał, O, chwal
Go, ma duszo, na wieki Go chwal,
Bo w żywocie zgotował ci dział.
[:Błogo mi:], błogo mi, W Panu mam wieczny dział!
4. Już żyję w Chrystusie, On gwiazdą jest mą,
W ciemności nie będę się bał;
Ni męki, ni burze zaszkodzić mi śmią,
W Nim pokoju wiecznego mam dział.
[:Błogo mi:], błogo mi, W Panu mam wieczny dział!
• Russo: https://www.cyberhymnal.org/non/ru/it_is_well_with_my_soul_ru.htm
1. Течет ли жизнь мирно, подобно реке,
Несусь ли на грозных волнах,
Во всякое время, вблизи, вдалеке
В Твоих я покоюсь руках.
Припев
Ты со мной,
Да, Господь,
В Твоих я покоюсь руках.
2. Ни вражьи нападки, ни тяжесть скорбей
Не склонят меня позабыть
Что Бог мой меня из пучины страстей
В любви восхотел искупить
3. Что в мире сравнится усладой такой?
Мой грех весь как есть целиком,
К кресту пригвожден,
И я кровью святой
Искуплен всесильным Христом
• Albanês: https://www.cyberhymnal.org/non/sq/kurpaqja.htm
1. Kur paqja, si lum, zemrën time përshkon
Dhe vjen porsi dallg’ një hidh’rim,
Unë ndihem i dobët, por ti më mëson
Se at’ çast ësht’ i fort’ shpirti im.
Refreni
Ësht’ i fort’ shpirti im!
Ësht’ i fort’, ësht’ i fort’ shpirti im!
2. Kur djalli sulmon, dhe tundime më vijn’,
Kam k’të sigurim të bekuar:
E pa gjendjen time t’pashpres’ Zoti im;
Derdhi gjakun e tij ai për mua.
3. Mëkati im, krejt, jo një pjes’, por i tër’
—Sa shum’ më gëzon ky mendim!—
Në kryq ësht’ mbërthyer, un’ s’e mbaj më atë.
Lavdëro, shpirti im, Perëndinë.
4. Për Krishtin jetoj, pra kur vdekja do t’vij’,
As frik’ un’ s’do t’kem, as shqet’sim!
Se ai do t’ndihmoj’, si ndihmoi gjer tani
Dhe fuqi do t’i jap’ shpirtit tim.
5. Dhe ditën kur ti do të vish presim ne,
Të shkojm’ drejt në qiell, jo në varr;
Që un’ zërin tënd ta dëgjoj kur mbi re
Do të vish, Zoti im, për t’më marr’
• Servo-croata: https://www.cyberhymnal.org/non/sh/umirugos.htm
1. U miru Gospodnjem, kroz oluje sve,
Ne plaši me bura ni grom!
U vjeri i nadi ja pjevam već sad:
Dobro mi je u Gospodu mom!
Refren
Dobro u Bogu mom,
Dobro mi je u Gospodu mom!
2. Kad Sotona prijeti i plaši me tu,
U Kristu se tješim jer znam
Da On je na križu pobjedio Zlog,
I za mene je umro On sam!
3. U Kristu sad živim i slušam mu glas,
O sreća je slušati ga!
U njemu je odmor i nebeski mir,
I u njemu sad sretan sam ja!
• Português
1. Se paz a mais doce eu puder desfrutar,
Se dor a mais forte sofrer.
Oh, seja o que for, tu me fazes saber
que feliz com Jesus sempre sou!
Sou feliz (sou feliz) com Jesus (com Jesus)
Sou feliz com Jesus, meu Senhor.
2. Embora me assalte o cruel Satanás,
e ataque com vis tentações;
oh, certo eu estou, apesar de aflições
que feliz eu serei com Jesus!
3. Meu triste pecado, por meu Salvador
foi pago de um modo total.
Valeu-me o Senhor, oh, que amor sem igual!
Sou feliz, graças dou a Jesus.
4. A vinda eu anseio do meu Salvador.
Ao céu Ele irá me levar;
em breve eu irei para sempre morar
com os salvos por Cristo Jesus.
criado por sogcruz 13:04:32 — Arquivado em: PAZ — Editar
1/2/08
è PETIÇÃO
1. SALMO 17 - SÚPLICA PELA PROTEÇÃO DIVINA
1.1 Davi pede a Deus que o proteja contra os seus inimigos
1.1.1 Ele confia na sua inocência e na justiça de Deus
• Salmo 17: https://www.youtube.com/v/oqSf3jJX2y4&hl=pt_BR&fs=1
• Psalm 17: https://www.youtube.com/v/MWeZkZxWwAE&hl=pt_BR&fs=1
• Salmo 17: https://www.youtube.com/v/brpGC9GQMHI&hl=pt_BR&fs=1
• Psalm 17: https://www.youtube.com/v/YQT3nnnFNj8&hl=pt_BR&fs=1
• Psalmen 17: https://www.youtube.com/v/McVyy3tBbWc&hl=pt_BR&fs=1
• Guarda-me como à menina do olho; esconde-me debaixo da sombra das tuas …https://olhares.aeiou.pt/mae_galinha/foto173756.html … (ASAS), (cf o Salmo 17:8)
2. SALMO 91 - SOB A SOMBRA DO ALTÍSSIMO
2.1 A segurança daquele que se refugia em Deus
• Salmo 91: https://www.youtube.com/v/gviyOCCjtJE&hl=pt_BR&fs=1
• Salmo 91: https://www.youtube.com/v/rYPFFxbYpR8&hl=pt_BR&fs=1
• Psalm 91: https://www.youtube.com/v/kgXZJMlgj2c&hl=pt_BR&fs=1
• Salmo 91: https://www.youtube.com/v/F1OoaWxeITg&hl=pt_BR&fs=1
• Psalmen 91: https://www.youtube.com/v/FX6UO1AxY5g&hl=pt_BR&fs=1
• Psaume 91: https://www.youtube.com/v/Yo62gnKkLTc&hl=pt_BR&fs=1
- “Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro: a sua verdade é escudo e broquel.”
• Sob Tuas Asas (Under His Wings)
Letra: William Orcutt Cushing
Adapt.: Achilles Barbosa
Música: Ira David Sankey
• Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/u/n/underhis.htm
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/339.html
1. Under His wings I am safely abiding,
Though the night deepens and tempests are wild,
Still I can trust Him; I know He will keep me,
He has redeemed me, and I am His child.
Refrain
Under His wings, under His wings,
Who from His love can sever?
Under His wings my soul shall abide,
Safely abide forever.
2. Under His wings, what a refuge in sorrow!
How the heart yearningly turns to His rest!
Often when earth has no balm for my healing,
There I find comfort, and there I am blessed.
3. Under His wings, oh, what precious enjoyment!
There will I hide till life’s trials are o’er;
Sheltered, protected, no evil can harm me,
Resting in Jesus, I’m safe evermore.
• Português
1. Minha morada Jesus assegura
paz e conforto na luta feroz;
dá-me Teu braço, transporta-me à altura
onde escutar poderei Tua voz.
Refrão
Vem dar-me paz, ó meu Jesus,
dá-me Teu braço, ó Cristo !
Vou perecendo longe da cruz,
e eu em clamar insisto !
2. Triste, procuro refúgio ao Teu lado,
volta-me a paz, o descanso me vem.
Quando na terra me achar desprezado,
glória terei noutra pátria de além.
3. Quando da morte cercar-me a tristeza,
finda a jornada do mundo cruel.
Certo, terei nesse dia a certeza
de ir me alegrar sob imenso docel.