DEUS-FILHO, Natal
1. O nascimento de nosso Senhor Jesus Cristo (Isaías 7:14 com Mateus 1:18-25; Lucas 2:1-7)
è LUCAS, Capítulo 2
• Lucas, Capítulo 2: https://www.youtube.com/v/Ca-5oO7vkOQ&hl=pt_BR&fs=1
• Luke, Chapter 2: https://www.youtube.com/v/55OLUInVhA0&hl=pt_BR&fs=1
• Lucas, Capitulo 2: https://www.youtube.com/v/r82cUg1×6rY&hl=pt_BR&fs=1
• Luca, Capitolo 2: https://www.youtube.com/v/F8Mf83-aVs4&hl=pt_BR&fs=1
• Luc, Chapitre 2: https://www.youtube.com/v/ruWmWblWkp4&hl=pt_BR&fs=1
• Lukas, Kapitel 2: https://www.youtube.com/v/kozmWfqVsBc&hl=pt_BR&fs=1
1.1 Os anjos e os pastores (Lucas 2:8-20)
- “Lucas 2
8 Ora, havia naquela mesma região pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
9 E um anjo do Senhor apareceu-lhes, e a glória do Senhor os cercou de resplendor; pelo que se encheram de grande temor.
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo:
11 É que vos nasceu hoje, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.
13 Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens de boa vontade.
15 E logo que os anjos se retiraram deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém, e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.”
1.2 A visita dos pastores
- “Lucas 2
16 Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
17 e, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
18 e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.”
1.3 A visita dos magos do oriente (Miquéias 5:2 com Mateus 2:1-12)
è MATEUS, Capítulo 2
• Mateus, Capítulo 2: https://www.youtube.com/v/9jdwZS_bBak&hl=pt_BR&fs=1
• Matthew, Chapter 2: https://www.youtube.com/v/4IQakXFLyNg&hl=pt_BR&fs=1
• Mateo, Capitulo 2: https://www.youtube.com/v/Oa4a65NCsWo&hl=pt_BR&fs=1
• Matteo, Capitolo 2: https://www.youtube.com/v/sMDxwq09zlU&hl=pt_BR&fs=1
• Matthieu, Chapitre 2: https://www.youtube.com/v/b79FVRQaE-0&hl=pt_BR&fs=1
• Matthäus, Kapitel 2: https://www.youtube.com/v/vgT8FY_eVzY&hl=pt_BR&fs=1
• Matthew, Chapter 2 (Chinês):https://www.youtube.com/v/ChMne2WKu9k&hl=pt_BR&fs=1
1.3.1 Os magos vêem a estrela
1.3.2 Os magos vão à Judéia, a procura do Rei Jesus
- “Mateus 2
1 Tendo, pois, nascido Jesus em Belém da Judéia, no tempo do rei Herodes, eis que vieram do oriente a Jerusalém uns magos que perguntavam:
2 Onde está aquele que é nascido rei dos judeus? pois do oriente vimos a sua estrela e viemos adorá-lo.
3 O rei Herodes, ouvindo isso, perturbou-se, e com ele toda a Jerusalém; 4 e, reunindo todos os principais sacerdotes e os escribas do povo, perguntava-lhes onde havia de nascer o Cristo.
5 Responderam-lhe eles: Em Belém da Judéia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel.
7 Então Herodes chamou secretamente os magos, e deles inquiriu com precisão acerca do tempo em que a estrela aparecera;
8 e enviando-os a Belém, disse-lhes: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino; e, quando o achardes, participai-mo, para que também eu vá e o adore.
9 Tendo eles, pois, ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto quando no oriente ia adiante deles, até que, chegando, se deteve sobre o lugar onde estava o menino.
10 Ao verem eles a estrela, regozijaram-se com grande alegria.
1.3.3 Em Belém, os magos dão presentes a Jesus
- “Mateus 2
11 E entrando na casa, viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro incenso e mirra.
12 Ora, sendo por divina revelação avisados em sonhos para não voltarem a Herodes, regressaram à sua terra por outro caminho.”
• O Primeiro Natal – (The First Nowell)
Letra: Hino inglês
Música: Melodia tradicional inglesa
• Inglês
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/140.html
https://www.cyberhymnal.org/htm/f/r/frstnoel.htm
https://www.a-voice.org/songbook/ghf091.htm
1. The first Noel the angels did say
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep
On a cold winter’s night that was so deep.
Chorus
Noel, Noel,
Noel, Noel,
Born is the King of Israel.
2. They looked up and saw a star
Shining in the East, beyond them far,
And to the earth it gave great light,
And so it continued, both day and night.
3. And by the light of that same star
Three wise men came from country far,
To seek for a King was their intent,
And to follow the star whereever it went.
4. This star drew nigh to the northwest;
O’er Bethlehem it took its rest.
And there it did both stop and stay,
Right over the place whcre Jesus lay.
5. Then they did know assuredly
Within that house, the King did lie
One entered in then for to see
And found the babe in poverty.
6. Then entered in those wise men three,
Full reverently, upon bended knee,
And offered there, in His presence,
Their gold and myrrh and frankincense.
7. If we in our time do well
We shall be free from death and hell
For God hath prepared for us all
A resting place in general.
• Português
1. Proclamaram anjos mil o primeiro Natal
a uns pobres pastores ao pé de Belém,
que nos campos os rebanhos guardavam do mal
numa noite tão fria e escura também.
Refrão
Natal! Natal! Natal! Natal!
É-nos nascido um Rei divinal!
2. E de súbito no céu linda estrela raiou.
No Oriente luziu com estranho fulgor,
e a terra recebeu essa luz, que brilhou
muitas noites ainda com raro esplendor.
3. Tendo visto a clara luz dessa estrela sem par,
do Oriente alguns magos a foram seguir,
à procura de um rei que devia chegar
aos judeus, e as antigas promessas cumprir.
4. Essa estrela apareceu e os magos guiou
pela estrada que até ao menino os conduz.
Afinal, sobre Belém essa estrela parou,
mesmo acima da casa em que estava Jesus.
5. Reverentes, esses sábios, com santo temor,
mui alegres entraram naquele lugar,
com ofertas preciosas, de muito valor.
Ouro, mirra e incenso vieram lhe dar.
6. E com eles vamos nós, com sincero fervor,
dar louvores ao nosso divino Senhor,
que, deixando os altos céus, a este mundo chegou
e, morrendo na cruz, nossas almas salvou.
1. LOUVOR AO REI (Salmo 98)
1.1 Convida-se a louvar ao Senhor por amor de sua salvação
• Salmo 98: https://www.youtube.com/v/xJi4ANpD_pA&hl=pt_BR&fs=1
• Psalm 98: https://www.youtube.com/v/bqMbumVjzPk&hl=pt_BR&fs=1
• Salmo 98: https://www.youtube.com/v/ik6xUrrP2Ik&hl=pt_BR&fs=1
• Psalmen 98: https://www.youtube.com/v/-m1CtsBgbBc&hl=pt_BR&fs=1
- “Salmo 98
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
5 Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
6 Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor. 7 Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
8 batam palmas os rios; regozijem-se também os montes
9 diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.”
1.2 O Nascimento de Jesus Cristo, o Rei Excelso (Lucas 2:1-7; Mateus 1:18-25)
1.2.1 Os pastores e os anjos (Lucas 2:8-20)
- “Lucas 2
9 E um anjo do Senhor apareceu-lhes, e a glória do Senhor os cercou de resplendor; pelo que se encheram de grande temor.
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo:
11 É que vos nasceu hoje, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.”
è Jesus Cristo: a “Alegria para o Mundo” - (Joy to the World)
Letra: Isaac Watts (Salmo 98)
Música: (Antioch) de uma obra de George Frederick Haendel
• Inglês
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/137.html
https://www.cyberhymnal.org/htm/j/o/joyworld.htm
https://www.a-voice.org/songbook/ghf093.htm
1. Joy to the world! The Lord is come;
Let earth receive her King.
Let ev’ry heart prepare Him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven and heaven and nature sing.
2. Joy to the world! The Savior reigns;
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
3. No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as the curse is found.
4. He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders of His love.
• Espanhol
https://www.cyberhymnal.org/non/es/mundopaz.htm
1. ¡Al mundo paz, nació Jesús!
Nació ya nuestro Rey;
El corazón ya tiene luz,
Y paz su santa grey,
Y paz su santa grey
Y paz, y paz su santa grey.
2. ¡Al mundo paz, el Salvador
En tierra reinará!
Ya es feliz el pecador,
Jesús perdón le da
Jesús perdón le da
Jesús, Jesús perdón le da.
3. Al mundo él gobernará
Con gracia y con poder;
A las naciones mostrará
Su amor y su poder,
Su amor y su poder,
Su amor, su amor y su poder.
• Francês
https://www.cyberhymnal.org/non/fr/joimonde.htm
1. Joie dans le monde, c’est Noël;
Voici Emmanuel!
Que chaque cœur, Lui fasse une demeure.
Que ciel et nature chantent
Que ciel et nature chantent:
Que ciel et ciel et nature chantent.
2. Joie sur la terre vive le Messie!
La loi est accomplie.
Ô humblement Jésus,
Vers nous Il est venu.
Rendez gloire au Seigneur,
Rendez gloire au Seigneur,
Rendez, rendez gloire au Seigneur.
3. Détournez vous de vos péchés,
Les âmes sont libérées.
Par Sa grâce et naissance, Il nous donne espérance.
Venez comme des enfants,
Venez comme des enfants,
Venez, venez comme des enfants.
4. Il régnera en vérité,
Et justice à jamais!
Sa victoire est totale, Jésus vainc le mal,
Avec Son grand amour,
Avec Son grand amour,
Avec, avec Son grand amour.
• Albanês
https://www.cyberhymnal.org/non/sq/zotiytvj.htm
1. Zoti yt vjen! Gëzohu, botë!
Pranofsh ti mbretin tënd.
Një vend t’i japë çdo zemër sot,
Edhe çdo zë një këng’,
Edhe çdo zë një këng’,
Edhe, edhe çdo zë një këng’.
2. Ja, Shpëtimtari u afrua!
Kudo shpërthen gëzim.
Çdo mal, shkëmb, fush’, lum e përrua
Jehon këtë ngaz’llim,
Jehon këtë ngaz’llim,
Jehon, jehon këtë ngaz’llim.
3. Gjembat mbi tokë mos rritshin më,
As hidhërim as faj,
Por gjith’ bekimet një pas një.
Ka thyer mallkimin ai!
Ka thyer mallkimin ai!
Ka thyer, ka thyer mallkimin ai!
4. Me dhembshuri e rreptësi
Ai kombet i drejton.
Drejt’sin’ e dashurisë së tij
Tani gjithkush shikon,
Tani gjithkush shikon,
Tani, tani gjithkush shikon.
• Russo
https://www.cyberhymnal.org/non/ru/joy_to_the_world_ru.htm
1. Радуйся мир! Господь грядёт.
Земля, ликуй пред Ним.
Прими скорей Царя царей
И пойте новый гимн.
И пойте новый гимн.
И пойте, пойте новый гимн.
2. Радуйся мир! Христос пришёл.
В церквах поют о Нём.
Поля, сады, леса, холмы
Им вторят с торжеством.
Им вторят с торжеством.
Им вторят, вторят с торжеством.
3. Чтоб грех не ослеплял народ,
Чтоб терны не росли,
Он жизнь даёт, снимает гнёт
Во всех концах земли.
Во всех концах земли.
Во всех, во всех концах земли.
4. Принёс Он мир и благодать
Чтоб все могли познать
Как Бог велик и справедлив
Как нас Он возлюбил.
Как нас Он возлюбил.
Как нас, как нас Он возлюбил.
• Thai
https://www.cyberhymnal.org/non/th/joyworld_th.htm
1. ชาวโลกทั้งหลายชื่นใจยินดีมีพระราชาประสูติ
คือพระเยซูเสด็จลงมา ให้เราร้องเพลงสรรเสริญ
ให้เราร้องเพลงสรรเสริญ
ให้เรา ให้เราร้องเพลงสรรเสริญ
2. ความสุขเปรมปรีดิ์มีแก่ชาวโลก
พ้นทุกข์พ้นโศกเบิกบาน
พฤกษาไร่นา ภูเขาลำธาร
ประสานสำเนียงยินดี
ประสานสำเนียงยินดี
ประสาน ประสาน สำเนียงยินดี
3. อย่าให้บาปชั่วและความเลวทราม
เป็นหนามเสียดแทงในใจ
ความรักเมตตาของพระเยซู
บันดาลให้เรากลับใจ
บันดาลให้เรากลับใจ
บันดาล บันดาล ให้เรากลับใจ
4. พระองค์ครองโลกด้วยความเที่ยงธรรม
ทรงนำด้วยกรุณา
รังสีชอบธรรมประจักษ์แก่ตา
ความรักประหลาดหนักหนา
ความรักประหลาดหนักหนา
ความรัก ความรัก ประหลาดหนักหนา
• Português
1. Cantai que o Salvador chegou.
Acolha a terra o Rei.
Ó vós, nações, a Ele só
contentes vos rendei,
contentes vos rendei,
oh, sim, contentes vos rendei!
2. Ao mundo as novas proclamai
que já raiou a luz.
Ó terra, mar e céus, cantai:
Nasceu o Rei Jesus.
Nasceu o Rei Jesus.
Nasceu, nasceu o Rei Jesus.
3. Ele venceu a morte e a dor,
baniu a maldição.
As bênçãos vêm do Redentor
em régia profusão,
em régia profusão.
Oh, sim, em régia profusão!
4. Cristo governa com amor.
Os povos provarão
que é justo e bom o Salvador
e Lhe obedecerão,
e Lhe obedecerão.
Sim, todos Lhe obedecerão.
1. O NASCIMENTO DE JESUS CRISTO
1.1 ANJOS APARECEM AOS PASTORES (Lucas 2:8-14)
- “Lucas 2
13 Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 Glória a Deus nas maiores alturas, paz na terra, boa vontade para com os homens.”
- ‘Luke 2
13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
14 “Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men!” ’
• Surgem Anjos Proclamando (Angels We Have Heard On High)
Letra: Hino tradicional francês, séc. XVIII
Música: Melodia tradicional francesa “Les Anges dans nos campagnes”, séc. XVIII
Arr. Warren Mathewson Angell
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/133.html
https://www.a-voice.org/songbook/ghf089.htm
• Inglês
1. Angels we have heard on high,
Sweetly singing o’er the plains
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
Chorus
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Gloria,
In Excelsius Deo
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Glo-o-o-o-o,
Gloria,
In Excelsius Deo
2. Shepherd why this jubilee,
Why your joyous strains prolong
What the gladsome tidings be,
Which inspire your heavenly song?
3. Come to Bethlehem and see,
Him whose birth the angels sing
Come adore on bended knee,
Christ the Lord the newborn king.
4. See Him in a manger laid,
Whom the choirs of angels praise
Mary, Joseph, lend your aid,
While our hearts in love we raise.
• Francês
1. Les anges dans nos campagnes
Ont entonné l’hymne des cieux;
Et l’écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
2. Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l’objet de tous ces chant?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants?
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
3. Ils annoncent la naissance
Du Libérateur d’Israël,
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel.
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
4. Bergers, loin de vos retraites
Unissez-vous à leurs concerts
Et que vos tendres musettes
Fassent retentir dans les airs:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
5. Cherchons tous l’heureux village
Qui l’a vu naître sous ses toits,
Offrons-Lui le tendre hommage
Et de nos coeurs et nos voix!
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
6. Dans l’humilité profonde
Ou vous paraissez à nos yeux,
Pour vous louer, Dieu du monde,
Nous redirons ce chant joyeux:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
7. Déjà, par la bouche de l’ange,
Par les hymnes des cherubins,
Les hommes savent les louanges
Qui se chantent aux parvis divins:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
8. Dociles à leur exemple,
Seigneur, nous viendrons désormais
Au milieu de votre temple,
Chanter avec eux vos bienfaits:
Gloria, in excelsis Deo,
Gloria, in excelsis Deo.
• Português
1. Surgem anjos proclamando
paz à terra e a Deus louvor.
Vão seus hinos ecoando
nas montanhas ao redor.
Coro
Gló-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ria,
Glória a Deus nas alturas!
Gló-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ó-ria,
Glória a Deus nas alturas!
2. Vão se alegres os pastores
ver o infante celestial.
E acrescentam seus louvores
ao louvor angelical.
3. Berço rude lhe foi dado,
mas do céu lhe vem louvor.
Ele é o Salvador amado,
bem merece o nosso amor.
4. Povos, tribos, celebrai-O!
“Glória a Deus” também dizei.
De joelhos adorai-O,
Ele é o Cristo, o grande Rei!
• Espanhol
1. Ángeles cantando están
Tan dulcísima canción;
Las montańas su eco dan
Como fiel contestación.
Coro
Gloria a Dios en lo alto.
Gloria a Dios en lo alto.
2. Los pastores sin cesar
Sus loores dan a Dios;
Cuán glorioso es el cantar
De su melodiosa voz.
3. ¡Oh! venid pronto a Belén
Para contemplar con fe
A Jesús, autor del bien,
Al recién nacido Rey.
è O NASCIMENTO DE NOSSO SENHOR JESUS CRISTO (Lucas 2:1-7)
- “Lucas 2:7 e teve a seu filho primogênito; envolveu-o em faixas e o deitou em uma manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.”
- “Luke 2:7 She gave birth to her firstborn, a son. She wrapped Him in cloths and placed Him in a manger, because there was no room for them in the inn.”
• Há um Canto no Ar (There’s a Song in The Air)
Letra: Josiah G. Holland
Música: Karl P. Harrington
- Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/t/s/tsongair.htm
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/136.html
1. There’s a song in the air! There’s a star in the sky!
There’s a mother’s deep prayer and a baby’s low cry!
And the star rains its fire while the beautiful sing,
For the manger of Bethlehem cradles a King!
2. There’s a tumult of joy o’er the wonderful birth,
For the virgin’s sweet Boy is the Lord of the earth.
Ay! the star rains its fire while the beautiful sing,
For the manger of Bethlehem cradles a King!
3. In the light of that star lie the ages impearled;
And that song from afar has swept over the world.
Every hearth is aflame, and the beautiful sing
In the homes of the nations that Jesus is King!
4. We rejoice in the light, and we echo the song
That comes down through the night from the heavenly throng.
Ay! we shout to the lovely evangel they bring,
And we greet in His cradle our Savior and King!
- Português
1. Há um canto no ar! Uma estrela a brilhar!
Pobre mãe a orar e um nenê a chorar!
Um cantar divinal! Muitos anjos também.
Eis que um Rei sobre palhas descansa em Belém.
2. Dessa estrela na luz há mistério qualquer,
pois os magos conduz para onde Deus quer;
há prazer no meu lar, seu canto escutei.
Proclamando às nações que Jesus é o Rei!
3. Direção o fulgor desta estrela nos dá
pelos hinos a paz sobre nós descerá
O Evangelho de amor encarnado está
em Jesus Salvador em Jesus, Deus Jeová!
- Bielorusso
https://www.cyberhymnal.org/non/be/theres_a_song_in_the_air_be.htm
1. Песьня ў небе гудзе, зь неба сьвеціць зара,
Маці ў ясьлі кладзе на саломку дзіця.
Тая зорка не згасла, дагэтуль пяюць:
“Бэтлегэмскія ясьлі—прыпынак Хрысту!”
2. Нараджэньне Хрыста людзям радасьць нясе:
Ён прыйшоў, як дзіця, але ў сіле й красе.
Зоркі яснай праменьні разумных вядуць
На паклон ў Бэтлегэме дзіцятку Хрысту.
3. У сьвятле зоркі той аднавіўся наш сьвет,
Гімн гучыць над зямлёй сотні й тысячы лет.
Сэрцы верай палаюць, дар Богу нясуць,
У дамах і звычаях ёсьць месца Хрысту!
4. Цешымся тым сьвятлом, тую песьню пяём,
Што прыйшла ў Бэтлегэм, калі ноч стала днём.
Праз Эвангельле людзі знайшлі дабрыню…
І ва ўсіх няхай будзе прыпынак Хрысту!
- Espanhol
https://www.cyberhymnal.org/non/es/cantanam.htm
1. Cantan ángeles mil, brilla estrella de paz;
Virgen madre en amor, vela al Hijo de Dios.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
2. Hay un gozo sin par por el don de su amor,
Pues el tierno bebé es del mundo Señor.
Todo el cielo en júbilo canta loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
3. El sublime fulgor es del mundo la luz,
Y resuena este son alabando a Jesús.
Nuestras almas se inflaman y cantan loor;
Ha nacido en Belén nuestro Rey y Señor.
4. Grande gozo nos da esta luz celestial;
Canta hoy nuestra voz himno angelical.
Proclamamos alegres su eterno amor,
Y adoramos al Niño, al Rey y Señor.
1. O NASCIMENTO DE NOSSO SENHOR E SALVADOR JESUS CRISTO (Lucas 2:1-7)
1.1 OS PASTORES E OS ANJOS (Lucas 2:8-18)
1.1.1 ANJOS APARECEM AOS PASTORES
- “Lucas 2
8 Ora, havia naquela mesma região pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
9 E um anjo do Senhor apareceu-lhes, e a glória do Senhor os cercou de resplendor; pelo que se encheram de grande temor.
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo:
11 É que vos nasceu hoje, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.”
- “Lucas 2
13 Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 Glória a Deus nas maiores alturas, paz na terra, boa vontade para com os homens.”
1.1.2 OS PASTORES ADORAM A JESUS
- “Lucas 2
15 E logo que os anjos se retiraram deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém, e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.
16 Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;”
è Oh! Vinde Fiéis - (O Come All Ye Faithful)
Letra: John F. Wade
Música: ADESTE FIDELIS, atribuída a John Wade, John Reading ou Simao Portogallo
• Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/o/c/ocomeayf.htm
https://www.biblestudycharts.com/OSB_O_Come_All_Ye_Faithful_v1.html
https://www.biblestudycharts.com/OSB_O_Come_All_Ye_Faithful_v2.html
https://preciouslordtakemyhand.com/publish/christianhymns/o-come-all-ye-faithful/
https://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_063_ang.htm
https://my.homewithgod.com/heavenlymidis/Christmas/faithful.html
https://hymnal.calvarybaptistsv.org/138.html
• Vídeo: https://www.youtube.com/v/2SjiA62JU3M?fs=1&hl=pt_BR
1. O come, all ye faithful, joyful and triumphant,
O come ye, O come ye, to Bethlehem.
Come and behold Him, born the King of angels;
Refrain
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
O come, let us adore Him,
Christ the Lord.
2. True God of true God, Light from Light Eternal,
Lo, He shuns not the Virgin’s womb;
Son of the Father, begotten, not created;
3. Sing, choirs of angels, sing in exultation;
O sing, all ye citizens of heaven above!
Glory to God, all glory in the highest;
4. See how the shepherds, summoned to His cradle,
Leaving their flocks, draw nigh to gaze;
We too will thither bend our joyful footsteps;
5. Lo! star led chieftains, Magi, Christ adoring,
Offer Him incense, gold, and myrrh;
We to the Christ Child bring our hearts’ oblations.
6. Child, for us sinners poor and in the manger,
We would embrace Thee, with love and awe;
Who would not love Thee, loving us so dearly?
7. Yea, Lord, we greet Thee, born this happy morning;
Jesus, to Thee be glory given;
Word of the Father, now in flesh appearing.
• Português
1. Oh, vinde, fiéis, triunfantes, alegres,
sim, vinde a Belém, já movidos de amor.
Nasceu vosso Rei, lá dos céus prometido.
Refrão
Oh, vinde, adoremos!
Oh, vinde, adoremos!
Oh, vinde, adoremos
a nosso Senhor!
2. Olhai, admirados, a sua humildade.
Os anjos o louvam com grande fervor,
pois veio conosco habitar, encarnado.
3. Por nós, das alturas celestes baixando,
em forma de servo se fez, por amor,
e em glórias a vida nos dá para sempre.
4. Nos céus adorai-o, vós, anjos em coro,
e todos na terra tributem louvor.
A Deus honra e glória, contentes, rendamos
• Bieolorusso
https://www.cyberhymnal.org/non/be/o_come_all_ye_faithful_be.htm
1. Прыйдзіце да Збаўцы, верныя са сьпевам!
Прыйдзіце да ясьляў яго ў Бэтлегэм!
Кароль нарадзіўся, кароль усіх стварэньняў.
Прыпеў
Прыйдзіце пакланіцца,
Прыйдзіце пакланіцца,
Прыйдзіце пакланіцца, Спадару.
2. Нябёсныя хоры, радасна сьпявайце!
Сусьвет няхай чуе хваленьне Хрысту!
Слава, гасанна ў вышынях Богу.
3. Ісусе, цябе мы радасна вітаем,
Табе чэсьць і славу ад сэрца пяем
Вечнае Слова зьявілася ў целе.
• Espanhol
https://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_063_esp.htm
• Vídeo: https://www.youtube.com/v/TikrbCAKLWE?fs=1&hl=pt_BR
1. Venid, fieles todos; a Belén marchemos,
De gozo triunfantes, henchidos de amor,
Y al Rey de los cielos humilde veremos:
Coro
Venid, adoremos, venid adoremos,
venid adoremos a Cristo el Señor.
2. El, que es Hijo eterno del eterno Padre,
Y Dios verdadero que al mundo creó,
Al seno virgíneo bajó de una madre :
3. En pobre pesebre yace reclinado,
Al hombre ofreciendo eternal salvación,
El Santo Mesías, el Verbo humanado:
4. Cantad jubilosas, célicas criaturas;
Resuenen los cielos con vuestra canción:
¡ Al Dios bondadoso gloria en las alturas!
5. Jesús, celebramos tu beñdito nombre
Con himnos solemnes dé grato loor;
Por siglos eternos adórate el hombre.
• Latim
https://www.cyberhymnal.org/non/la/adestefi.htm
https://www.biblestudycharts.com/OSB_Adeste_Fideles.html
1. Adeste, fideles, laeti triumphantes;
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte Regem angelorum.
Refrain
Venite adoremus, venite adoremus,
Venite adoremus, Dominum.
2. Deum de Deo, lumen de lumine,
Parturit virgo mater,
Deum verum, genitum, non factum.
3. En grege relicto, humiles ad cunas
Vocati pastores approperant:
Et nos ovanti gradu festinemus.
4. Stella duce, Magi Christum adorantes,
Aurum, thus, et myrrham dant munera.
Jesu infanti corda praebeamus.
5. Aeterni Parrentis splendorem aeternum
Velatum sub carne videbimus,
Deum infantem, pannis involutem.
6. Pro nobis egenum et foeno cubantem
Piis foveamus amplexibus;
Sic nos amantem quis non redamaret?
• Catalão
https://www.himnescristians.com/lletres/lletres_a/lletra_063_cat.htm
1. Fidels atanseu-vos, triomfants ¡ alegres;
veniu-hi, veniu-hi, anem a Betlem:
allà podreu veure nat el Rei dels àngels.
Tornada
Veniu i adorem-lo, veniu i adorem-lo,
veniu i adorem tots el Crist Salvador.
2. Deixant les ramades, els pastors anaren,
humils al pessebre, cridats des del Cel.
I ara nosaltres a bon pas anem-hi.
3. Del Pare celeste, l’esplendor eterna,
velada de blanca carn, tots mirarem:
Es Déu, infant tendre i en bolquers que el faixen.
4. Pels homes fet pobre, sobre el fenc reposa;
besem-lo I domem-li I’amor de tot cor:
si Ell així ens ama, qui no l’amaria?
• Francês
https://www.cyberhymnal.org/non/fr/opefidel.htm
• Vídeo: https://www.youtube.com/v/HLIH3zo7lD8?fs=1&hl=pt_BR
1. Ô peuple fidèle,
Jésus vous appelle,
Venez, triomphants, joyeux,
Venez en ces lieux!
Ô peuple fidèle,
Venez voir le roi des cieux.
Que votre amour l’implore,
Que votre foi l’adore
Et qu’elle chante encore
Ce don précieux!
2. Quoi! dans l’humble étable,
Froide et misérable,
Des bergers le grand amour
Lui forme une cour!
Dans cette humble étable
Accourez ŕ votre tour.
Que votre amour l’implore,
Que votre foi l’adore
Et qu’elle chante encore
Sa gloire en ce jour!
3. C’est le roi des anges,
Captif dans les langes.
Splendeur pure et sans déclin
Du père divin.
C’est le roi des anges,
Voilé sous un corps humain.
Que votre amour l’implore,
Que votre foi l’adore
Et qu’elle chante encore
Son règne sans fin!
4. Il vient sur la terre
Fléchir la colère
De Dieu, notre créateur,
Sauver le pécheur.
Il vient, tel un frère,
Votre puissant Rédempteur.
Que votre amour l’implore,
Que votre foi l’adore
Et qu’elle chante encore
Jésus, le Sauveur.
• Haúça (*)
https://www.cyberhymnal.org/non/ha/jamaarda.htm
1. Jama’ar Ɗan Allah, Ku Taru ku yi murna,
Ku taru, ku taru a Baitalahmi.
Zo mu gaishe shi, Sarkin mala’iku.
Refrain
Mu yi masa sujada, mu yi masa sujada,
Mu yi masa sujada, Mai Centonmu.
2. Zo dai ku gan shi, jariri marar ƙarfi,
Yesu Ɗan Allah ne Madauwami.
Aka haife shi, ba a halicce shi ba.
3. Rundunan Sama, yi ta rera waƙa,
Can cikin Sama ku ke yabonsa,
Yabo ga Allah, yabo kuwa ga Ɗansa.
4. I, Ubangiji, kai ne mu ke yabo
Gaisuwa mai gaskiya mu ke yi maka.
Kai, Kalmar Allah, cike da alheri.
• Albanês
https://www.cyberhymnal.org/non/sq/gjithjuq.htm
1. Gjith’ ju që besoni
Me gëzim t’ngadhnjy’sve
Shpejtoni, shpejtoni në Bethlehem.
Mbreti i engj’jve sot ndër ne ka lindur.
Refreni
Të shkojmë, ta adhurojmë,
Të shkojmë, ta adhurojmë,
Të shkojmë, ta adhurojmë
Jezusin Zot!
2. Vërtet Perëndia,
Drita e përjet’shme
Porsi një njeri pa mëkat e pa faj
Prej një virgj’reshe k’tu në botë erdhi.
3. Barinjtë në fusha
Tufat krejt i lanë
Që t’shkojnë ta kërkojnë shpëtimtarin tonë;
Dhe siç u thanë, në një grazhd e gjetën.
4. Dijetarët nga lindja
Mbretit prej së larti
I dhanë, i dhan’ ar dhe kem dhe mirrë.
Para k’tij mbreti krejt në gjunjë do t’bien.
5. Në stallë të thjeshtë,
Si një i vobektë,
Për ne, mëkatarët, ke lindur ti.
Ne sa të duam, ty që kaq na deshe.
6. Pra, kore të engj’jve,
Sot me këng’ t’lavdrueshme
Këndoni, këndoni në lartësi:
“Lavdi në qiell i qoftë Perëndisë!”
7. Ndër ne mirë se erdhe,
Mbret i porsalindur,
Jezus, o Jezus, ty të qoft’ lavdi!
Fjala e Atit sot ësht’ mishëruar.
• Thai
https://www.cyberhymnal.org/non/th/o_come_all_ye_faithful_th.htm
1. ขอเชิญท่านผู้วางใจชื่นใจยินดีมีชัย
เชิญมาเชิญมาไวสู่หมู่บ้านเบธเลเฮม
มาเฝ้าพระกุมารราชาแห่งทูตปรีดิ์เปรม
ร้องรับ
เชิญสาธุการพระเยซู เชิญสาธุการพระเยซู
เชิญสาธุการพระเยซูผู้ทรงพระคุณ
2. ส่องแสงแห่งพระธรรมส่องแจ้งอยู่นิรันดร์กาล
ความต่ำช้าสามานย์มิได้ทรงคิดหน่ายแหนง
พระบุตรพระบิดา พระดำรัสไม่เปลี่ยนแปลง
3. จงสรรเสริญพระองค์เถิดทูตสวรรค์ในวิมาน
ให้ดังก้องกังวานทั่วแหล่งหล้าและสากล
รังสีอันรุ่งเรืองจงมีแด่ผู้ทรงธรรม
4. สรรเสริญข้าถวายชัยพระเยซูช่วยได้
พระนามอันยิ่งใหญ่ข้าวันทาด้วยภักดี
ดำรัสพระบิดามาปรากฎเป็นภูมี
• Iorubá (**)
https://www.cyberhymnal.org/non/yo/waeyinol.htm
1. Wa eyin olooto, Layo at’ isegun,
Wa ka lo, wa ka lo si Betlehem,
Wa ka lo wo o! Oba awon Angeli.
Egbe
E wa ka lo juba Re,
Ewa ka lo juba Re,
E wa ka lo juba
Kriti Oluwa.
2. Olodumare ni, Imole ododo,
kosi korira inu Wundia;
Olorun paapaa ni, Ti a bi, ti a ko da.
3. Angeli e korin, Korin itoye re;
ki gbogbo eda orun si gberin:
Ogo f’Olorun Li oke orun.
4. Ni tooto, a wole, F’Oba t’a bi loni;
Jesu iwo l’a wa nfi ogo fun:
’Wo omo Baba, To gba’ra wa wo.
(*) Haúça: Língua africana, conforme a Wikipedia, a enciclopedia livrehttps://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_hau%C3%A7%C3%A1
(**) Iorubá: Lingua africana, conforme a Wikipedia, a enciclopédia livrehttps://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_iorub%C3%A1
1. O NASCIMENTO DE JESUS CRISTO
Bebê Jesus numa Manjedoura - (Baby Jesus in a Manger)
1.1 Seu Nascimento (Mateus 1:18-25; Lucas 2:1-7)
- “Mateus 1
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”.
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel”, que significa “Deus conosco”.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.”
1.2 Os Pastores e os Anjos (Lucas 2:8-18)
- “Lucas 2
8 Havia pastores que estavam nos campos próximos e durante a noite tomavam conta dos seus rebanhos.
9 E aconteceu que um anjo do Senhor apareceu-lhes e a glória do Senhor resplandeceu ao redor deles; e ficaram aterrorizados.
10 Mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo. Estou lhes trazendo boas novas de grande alegria, que são para todo o povo:
11 Hoje, na cidade de Davi, lhes nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Isto lhes servirá de sinal: encontrarão o bebê envolto em panos e deitado numa manjedoura”.
13 De repente, uma grande multidão do exército celestial apareceu com o anjo, louvando a Deus e dizendo:
14 “Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens aos quais ele concede o seu favor”.
15 Quando os anjos os deixaram e foram para os céus, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos deu a conhecer”.
16 Então correram para lá e encontraram Maria e José, e o bebê deitado na manjedoura.
17 Depois de o verem, contaram a todos o que lhes fora dito a respeito daquele menino,
18 e todos os que ouviram o que os pastores diziam ficaram admirados.
19 Maria, porém, guardava todas essas coisas e sobre elas refletia em seu coração.
20 Os pastores voltaram glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham visto e ouvido, como lhes fora dito.”
1.3 A Visita dos Magos do oriente (Mateus 2:1-12)
- “Mateus 2
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do oriente chegaram a Jerusalém
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no oriente e viemos adorá-lo”.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda Jerusalém.
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 E eles responderam: “Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 “‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’”.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Enviou-os a Belém e disse: “Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo”.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.”
• “Cântico de Natal” (O Holy Night)
Letra: Placide Cappeau
Port. D. P. Araújo
Música: Adolph Adam
• Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/o/h/oholynit.htm
https://my.homewithgod.com/heavenlymidis/Christmas/holynight.html
https://www.biblestudycharts.com/OSB_O_Holy_Night.html
https://preciouslordtakemyhand.com/publish/christianhymns/o-holy-night/
• Francês
https://www.cyberhymnal.org/non/fr/cantnoel.htm
• Thai
https://www.cyberhymnal.org/non/th/o_holy_night_th.htm
• Português
1. Noite de paz, o céu está brilhando,
Feliz Natal de Jesus Salvador!
Jaz no negror o mundo mau, errante,
Por isso nasce um reino de amor.
Cintilam esperanças aos humanos
Na meiga luz de um novo alvorecer.
Oh, escutai cantar a voz de arcanjos
Na luz do além que está a aparecer.
Olhai! A luz dos campos de Belém!
Oh, escutai cantar a voz de arcanjos
Na luz do além que está a aparecer.
Olhai! A luz dos campos de Belém!
2. Ó clara luz que o mundo a Cristo guias,
Aos corações nossos fazes vibrar,
Enche-os de amor, de paz e alegria,
Porque Jesus veio aqui nos salvar.
Cantemos todos nesta linda noite
As glórias desta graça divinal!
Dai glória a Deus, cantai em vossa alma,
Louvai ao Rei que vem salvar do mal!
Cantai, cantai, na noite de Natal!
Dai glória a Deus, cantai em vossa alma,
Louvai ao Rei que vem salvar do mal!
Cantai, cantai, na noite de Natal!
1. MUNDO - (WORLD)
1.1 Bandeiras do Mundo - (Flags of the World) https://www.jfitz.com/flags/
2. “HAJA PAZ NA TERRA”
2.1 “Paz na Terra Começa Comigo”
PAZ NA TERRA começa comigo - (PEACE ON EARTH begins with me)
- “Salmo 29:11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.”
- “Salmo 120
6 A minha alma bastante tempo habitou com os que detestam a paz.
7 Pacífico sou, mas quando eu falo já eles procuram a guerra.”
- “Mateus 5:9 Bem-aventurados os pacificadores, porque eles serão chamados filhos de Deus;”
- “Lucas 2:14 Glória a Deus nas alturas, Paz na terra, boa vontade para com os homens.”
- “Romanos 14:19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.”
- “João 14:27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.”
- “Hebreus 12:14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor;”
- “Tiago 3:18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.”
- “Colossenses 2
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.”
è Haja Paz na Terra - (Let There be Peace on Earth)
Letra & Música: Sy Miller e Jill Jackson
Port. Alya Gonçalves da Silva
• Inglês
a) https://www.the-synergy.com/lyrics/ponearth.html
b) https://www.my.homewithgod.com/heavenlymidis2/peace.html
• Vídeos:
a) https://www.youtube.com/v/LwSgjnycZ_Q&hl=pt_BR&fs=1
b) https://www.youtube.com/v/WKGvbt5Z3S4&hl=pt_BR&fs=1
c) https://www.youtube.com/v/1VFYzlXTjP8&hl=pt_BR&fs=1
d) https://www.youtube.com/v/IxCOrfS_NY0&hl=pt_BR&fs=1
Let there be peace on earth, and let it begin with me,
Let there be peace on earth, the peace that was meant to be.
With God as our Father, brothers all are we,
Let me walk with my brother, in perfect harmony.
Let peace begin with me, let this be the moment now,
With every step I take, let this be my solemn vow,
To take each moment and live each moment in peace eternally.
Let there be peace on earth, and let it begin with me!
(repeat all 2 times)
• Português
Haja paz na Terra, a começar em mim;
Haja paz na Terra, a começar em mim.
Irmãos nós todos somos, filhos do mesmo Deus.
Juntos, pois, caminhemos, na paz que vem dos céus.
A começar em mim, prometo a meu Senhor,
que a cada passo que eu der, e seja onde for,
a cada momento estarei vivendo em plena paz e amor.
Haja paz na Terra, a começar em mim.
1. O NASCIMENTO E O REINO DO PRÍNCIPE DA PAZ (Isaías, Cap. 9; Miquéias 5:2)
- “Isaías 9
1 Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.”
- “Isaías 9:6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.”
- “Miquéias 5:2 Mas tu, Belém Efrata, posto que pequena para estar entre os milhares de Judá, de ti é que me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.”
è 1.1 O NASCIMENTO DE NOSSO SENHOR E SALVADOR JESUS CRISTO (Mateus 1:18-25; Lucas 2:1-20)
- “Mateus 1:21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.”
- “Mateus 2:6 E tu, Belém, terra de Judá, de modo nenhum és a menor entre as principais cidades de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar o meu povo de Israel.”
- “Mateus 4
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.”
1.1.1 Seu Ministério (Isaías 61:1,2 com Lucas 4:18,19; Mateus 20:28; Lucas 9:56; 19:10; João 1:1-14; 8:12; 9:29; 10:10; 12:47; Filipenses 2:5-11; 1 Pedro 3:18…)
- “Mateus 20:28 assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.”
- “Filipenses 2
9 Por isso, também Deus o exaltou soberanamente, e lhe deu um nome que é sobre todo o nome;
10 Para que ao nome de Jesus se dobre todo o joelho dos que estão nos céus, e na terra, e debaixo da terra,
11 E toda a língua confesse que Jesus Cristo é o SENHOR, para glória de Deus Pai.”
è Eu Conheço Um Nome (*) - (I Know of a Name)
Letra: Jean Perry
Música: Mabel Johnston Camp
• Inglês
https://www.cyberhymnal.org/htm/i/k/iknownam.htm
• Vídeo: https://www.youtube.com/v/XTD0MdUwzcg&hl=pt_BR&fs=1
1. I know of a name, a beautiful name,
That angels brought down to earth;
They whispered it low, one night long ago,
To a maiden of lowly birth.
Refrain
That beautiful name, that beautiful name,
From sin has power to free us!
That beautiful name, that wonderful name,
That matchless name is Jesus!
2. I know of a name, a beautiful name,
That unto a Babe was given.
The stars glittered bright throughout that glad night,
And angels praised God in Heav’n.
3. The One of that name, my Savior became,
My Savior of Calvary.
My sins nailed Him there; my burdens He bare.
He suffered all this for me.
4. I love that blest name, that wonderful name,
Made higher than all in Heaven.
’Twas whispered, I know, in my heart long ago
To Jesus my life I’ve giv’n.
• Português
1. De um nome eu sei, o nome de um Rei, trazido por anjos mil.
Nos céus de Belém, cantaram, do além, O nome de amor gentil.
Refrão
O nome é Jesus, o Filho da luz, o nosso Salvador.
O nome santo e doce é Jesus, o nosso Salvador
2. De um nome eu sei, o nome de um Rei que a morte sofreu na cruz.
O mundo salvou, da morte o livrou, e os homens a Deus conduz..
3. De um nome eu sei, o nome de um Rei que em breve regressará.
E quando voltar, às glórias do lar consigo levar-me-á.
(*) “UM NOME”: Um nome que é sobre todo o nome, conforme Filipenses 2:9